
In love – written inside the end – maybe yours maybe mine – inside the cover that closes the book – like the room at the center of a closing – down the hall, on a train, along lengths of fallen trees – in a room that loves room – more than you more than me – I read from the book where rooms are still open – With all that has room in it – rooms I rove in, words that you move – as we all pretend we have nothing to share – and once, glimpsed – a room in a book of two people reading – even without language – even the wound – surge up from the depths, plunge down from the ceiling – to hold open – along the lengths of halls you can’t see curve – what I try to give you is what gives of itself – All that has room in it, even without language
La fin
Amoureuse – écrit à l’intérieur de la fin – peut-être la tienne, peut-être la mienne – à l’intérieur de la couverture qui ferme le livre – comme l’espace au milieu d’un cercle qui se ferme – dans un train, le long d’un couloir, en longeant des arbres coupés – dans une chambre qui adore l’espace – plus que toi, plus que moi – je lis à partir du livre où les chambres sont toujours ouvertes – Avec tout ce qui a ici de l’espace – des espaces dans lesquels j’erre, des mots que tu fais bouger – pendant que tout le monde fait comme si nous n’avons rien à partager – une fois, guettée – une chambre dans un livre, deux personnes qui lisent – même sans langage – même la blessure – remontée des profondeurs, plongé d’en-haut – le ciel ouvert – en longeant des couloirs que l’on ne voit pas tourner – ce que j’essaie de te donner est ce qui se donne de lui-même – Avec tout ce qui a ici de l’espace, et même sans parole
